Matius 10:27
Konteks10:27 What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, 1 proclaim from the housetops. 2
Matius 27:60
Konteks27:60 and placed it 3 in his own new tomb that he had cut in the rock. 4 Then he rolled a great stone across the entrance 5 of the tomb and went away.
[10:27] 1 tn Grk “what you hear in the ear,” an idiom.
[10:27] 2 tn The expression “proclaim from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.
[27:60] 3 tc ‡ αὐτό (auto, “it”) is found after ἔθηκεν (eqhken, “placed”) in the majority of witnesses, including many important ones, though it seems to be motivated by a need for clarification and cannot therefore easily explain the rise of the shorter reading (which is read by א L Θ Ë13 33 892 pc). Regardless of which reading is original (though with a slight preference for the shorter reading), English style requires the pronoun. NA27 includes αὐτό here, no doubt due to the overwhelming external attestation.
[27:60] 4 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).